Доклад: Общеславянский язык сегодня? И нет, и да!
Доклад: Общеславянский язык сегодня? И нет, и да!
Общеславянский
язык сегодня? И нет, и да!
В. В. Шаповал
Лети, созвездье
человечье,
Всё дальше,
далее в простор,
И перелей земли
наречья
В единый
смертных разговор.
(В.Хлебников.
"Ладомир")
Появление
первого проекта общего (искусственного) языка, известного в России [в XVII в.],
было связано с волновавшей умы передовых людей тех времен идеей славянского
единства. Особенно популярной эта идея была среди южнославянских народов, в
течение длительного времени неоднократно подвергавшихся нападению и захвату с
юга и севера.
Во второй
половине XVII в. хорватский католический священник Юрий Крижанич (1618-1683)
направляется в Россию, чтобы убедить русского царя в необходимости
политического и религиозного объединения всех славян под водительством России.
Достигнуть этой цели, по мнению Ю. Крижанича, поможет язык, общий для всех
славянских народов, названный им RUSKI JEZIK [Дуличенко, 116-117].
До настоящего
времени вопросы лексики, фонетики и грамматики всеславянского языка Ю.
Крижанича привлекают внимание славистов различных стран.
Петербургский
профессор Бодуэн де Куртенэ предложил включить в повестку дня I съезда
славянских филологов и историков, проходившего в Петербурге в 1904 г.,
рассмотрение ряда проектов межславянских языков. И позднее он высказывал мысль
о том, что славяне могли бы иметь один общий язык, однако история распорядилась
по-своему; и если уж возникли литературные славянские языки, которыми каждый
славянский народ "дорожит как чем-то своим и неотъемлемым", то для их
развития необходимо предоставить все условия.
Позднее проф.
В. И. Ламанский, предлагая русский язык в качестве "общего литературного
языка для всех славян", писал, в частности, о языковой судьбе южных славян
так: "Если бог благословит их образовать федерацию, то общим органом
высшей образованности может быть у них только русский язык". Русский язык,
считал В. И. Ламанский, является единственным средством освободить южных славян
от итальянского, немецкого и венгерского духовного влияния; в то же время роль
южнославянских языков (в его терминологии - "наречий") он сводил к
"местным потребностям". Мысль об искусственном создании общего языка
из элементов всех славянских языков В. И. Ламанский отвергал.
На роль
общелитературного языка всех славян предлагал принять русский язык и А. С.
Будилович, а вслед за ним А. Степович и некоторые другие.
Мечты о
создании искусственного общеславянского языка были данью романтических
устремлениям панславистов прошлого.
Нельзя однако не
сказать о бесспорных успехах в реконструкции общего прошлого славянских языков,
в частности, об "Этимологическом словаре славянских языков", под
руководством О.Н.Трубачева. Небесспорными, но интересными являются попытки
составления учебных текстов на праславянском языке, предпринимаемые на кафедре
славяноведения Международного Славянского университета им. Г.Р. Державина в
Москве В.В. Шаповалом.
Список
литературы
Дуличенко А.Д.
Из истории интерлингвистической мысли в России // Проблемы интерлингвистики. М.,
1976. С. 114-130.
Толстой Н.И.
Опыты создания общеславянского литературного языка как попытка воплощения
программы славянской взаимности // Советское славяноведение. 1972. № 6. С. 120
(реферативное изложение).
Григорьев. В.
П. И. А. Бодуэн де Куртенэ и интерлингвистика // И. А. Бодуэн де Куртенэ (к
30-летию со дня смерти). М., 1960.
Толстой Н.И. О
работах И. А. Бодуэна де Куртенэ по словенскому языку // И. А. Бодуэн де
Куртенэ (к 30-летию со дня смерти). М., 1960.
1 съезд
славянских филологов и историков. 1. Материалы по организации съезда... СПб.,
1904. C. 14.
Бодуэн де
Куртенэ И. А. Украинский вопрос с вненациональной точки зрения //
"Украинская жизнь", 1913, С. 7 - 8.
Ламанский В.И.
Сербия и южнославянские провинции Австрии. (Из записок о славянских землях).
СПб., 1864. С. 33-41.
Будилович А.С.
Общеславянский язык, т. II. Варшава, 1892.
Степович А.
Вопрос об общеславянском языке в решении А. С. Будиловича. Киев, 1895. С. 16.
|