Доклад: Материалы и исследования в области исторической лексикологии русского литературного языка
Доклад: Материалы и исследования в области исторической лексикологии русского литературного языка
МАТЕРИАЛЫ И
ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Под этим
названием мною закончена работа, представляющая собою попытку наметить, а
частично и разрешить основные вопросы и задачи исторической лексикологии и
семантики русского литературного языка. Объем работы - 40 печатных листов.
Исследование
состоит из 9 глав. В первой, вводной главе устанавливаются задачи исторической
лексикологии и раскрывается понятие о лексическом строе и о лексической системе
языка.
Вторая глава
посвящена проблеме слова и значения как объекта историко-лексикологического
исследования. Здесь разъясняются основные антиномии историко-семантического
исследования. Например, реконструкция истории значений отдельного слова не
мыслима вне связи ее с историей лексических систем, которые пока еще не
восстановлены по отношению к прошлым периодам развития русского языка и недостаточно
ясно очерчены для современности. Тут же освещаются опасности модернизации
значений слова, опасности перенесения современных мировоззрений и категорий
мышления на далекие эпохи и т. п. В заключение главы разбираются вопросы о
пределах тождества слова - при исторических изменениях его смысловой структуры
- и о непрерывности семантического развития слова.
В третьей главе
анализируется лексический состав русского литературного языка с исторической
точки зрения. Доказывается условность и историко-семантическая
недифференцированность понятий "славянизм"
("старославянизм" или "церковнославянизм"),
"русизм" и "заимствование" и приводятся конкретные
иллюстрации этого положения (на материале истории значений более 50 русских
слов).
Четвертая глава
носит название "Основные проблемы изучения народной лексики в составе
русского литературного языка". Здесь описываются и характеризуются разные
исторические напластования в общерусском лексическом фонде. Прежде всего
выделяется общеславянское наследие в словаре русского языка, затем указываются
слова, общие русскому языку и отдельным группам славянских языков или отдельным
другим славянским языкам. Далее, после характеристики общевосточнославянской
народной лексики выдвигается вопрос о методах и способах изучения народно-областных
элементов в составе древнерусского языка. После этого предлагется ряд
наблюдений над процессами "олитературивания" диалектной лексики в
истории русского языка XVIII и XIX вв. и высказывается несколько соображений об
историческом ритме разных диалектных волн в эту эпоху. Выделяются
севернорусские, среднерусские и южнорусские элементы в словаре современного
русского литературного языка, освещается взаимодействие литературного языка в
сфере лексики с народно-профессиональными диалектами и жаргонами, и исследуются
пути и методы литературной ассимиляции всех этих разнородных словесных групп
или разрядов. Завершается эта глава характеристикой значения народной лексики
для исторического развития стилей русского литературного языка.
В пятой главе
дается описание наиболее типичных семантических процессов, характеризующих
формы и способы воздействия народно-поэтической, народно-областной и
жаргонно-профессиональной лексики на словарь русского литературного языка (с
иллюстрациями из истории значений нескольких десятков слов или разрядов слов).
Шестая глава
занимается основными проблемами изучения так называемых славянизмов в составе
русского литературного языка. В общем понятии "славянизма" (или
"церковнославянизма") дифференцируется несколько конкретных
лексико-семантических категорий, характерных для русского исторического
литературно-языкового процесса. Прежде всего выдвигается поставленный акад. А.
А. Шахматовым вопрос о болгаризмах в составе древнерусского языка дописьменного
периода, затем подвергаются анализу древнерусские "старославянизмы" и
их разные типы. В связи с этим подчеркивается громадное значение для истории
русского языка проблемы семантического и стилистического взаимодействия
старославянизмов и восточнославянизмов в структуре древнерусского литературного
языка до конца XIV в. Разрешение этой проблемы во многом зависит от изучения
самостоятельных книжных образований в русском языке XI - XIV вв. На эту мощную
и разнообразную славяно-русскую лексическую основу русского литературного языка
древнейшего периода в XV - XVI вв. наслаиваются новые словарные пласты
югославянизмов. Они пока еще не исследованы. Поэтому особенно существенно
определить их главные морфологические типы, а в связи с разрешением этой задачи
уясняется вопрос и о русских литературно-книжных словообразованиях XV - XVII
вв.
Вслед за этими
вопросами возникает проблема "славянизмов" и
"славеноруссизмов" в русском литературном языке XVIII в. Кроме того,
именно в эту эпоху происходит обособление категории
"церковнославянизмов". На фоне этих новых процессов в истории
лексического строя русского литературного языка подвергаются анализу и изучению
методы приспособления старославянских, ново-юго-славянских и славенорусских
(или "славенороссийских") слов к выражению семантической системы
западно-европейских языков в русском литературном языке XVIII и начала XIX в. В
заключение главы говорится о формах и способах национализации и демократизации
старорусской книжной лексики в русском литературном языке XIX в. и дается общее
освещение проблемы книжно-славянского наследия в русском литературном словаре
XIX и начала XX вв.
В седьмой главе
описываются основные семантические процессы, характеризующие историю
старославянских, позднейших югославянских и слаянорусских элементов лексики в
структуре русского литературного языка (с иллюстрациями из истории значений
около 100 слов).
Восьмая глава
трактует об основных задачах изучения заимствованных слов в составе русского
литературного языка. Здесь сначала очерчивается круг проблем истории
заимствований в аспекте номинативной семантики. В своем существе все эти
проблемы сводятся к проблеме истории русской культуры в свете или в зеркале
заимствованных слов. Но для исторической семантики русского языка еще важнее
исследование процессов слияния чужих слов в лексическими системами русского
языка в их истории, процессов русификации заимствований. С этим исследованием
тесно связана классификация разных видов заимствований. Вместе с тем
заимствование нельзя рассматривать как пассивный процесс подчинения одного
слова другому. Воздействие чужого языка на русский чаще всего являлось
средством ускорения уже наметившихся в самом русском языке семантических
изменений. В этом отношении представляют огромный исторический интерес
наблюдения над лексическими взаимодействиями между русским языком и другими
славянскими языками с XVI - XVII вв.
Из сферы
изучения заимствований должны быть особо выделена проблема интернациональной
лексики (терминологии) в системе русского литературного языка. Для исторической
семантики русского языка чрезвычайно существенно определение национального
своеобразия, оригинальных черт русской народности в смысловой структуре
русского интернационального лексического фонда.
Кроме того, до
сих пор еще недостаточно оценена важность вопроса об общеславянской
международной лексике в составе славянских литературных языкоа XVIII - XIX
веков. Указанием на ряд относящихся к этой теме лексических явлений и
заканчивается восьмая глава.
В последней,
девятой главе схематически излагаются главные семантические процессы,
характеризующие историю разных заимствованных слов на почве развития русского
литературного языка.
В кратком
заключении подчеркивается значение конкретных историко-лексикологических
исследований из области отдельных языков для науки об общих исторических
закономерностях развития семантического строя разных языковых структур.
Список
литературы
В. В.
Виноградов. МАТЕРИАЛЫ И ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ ИСТОРИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ
РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
|